曖昧なボリュームじゃ
아마이나보류-무쟈
애매한 볼륨으로는
まだ足りないな
마다타리나이나
아직 부족해
dB(デシベル)上げて
데시베루아게테
소리를 높여
世界は透明だ
세카이와토우메이다
세계는 투명해
境界線はもうどこにもない
쿄우카이세은와모우도코니모나이
경계선은 이제 어디에도 없어
感情の振動をまんま伝えるよ
카은죠우노신도우오마은마츠타에루요
감정의 진동을 있는 그대로 전해줄게
応えてよ!
코타에테요!
대답해봐!
七色仕様エモーショングラフィー
나나이로시요우에모-쇼은그라피-
일곱 빛깔로 만든 감정의 그래프
君に届いているかな?
키미니토도이테이루카나?
너에게 전해지고 있을까?
もっと聞かせてよ!
모옷토키카세테요!
좀 더 들려줘!
波状的信号コミュニケイト
호죠우테키시은고우코뮤니케이토
파상적 신호를 주고받아
ねえ君が見つけてみて
네에키미가미츠케테미테
있지 네가 찾아내 줘
歌声の中の真実なとこ
코에노나카노퓨어나코토
노래에 담긴 진실을
鳴らせHi-Fiな想いと
나라세Hi-Fi나오모이토
울려라 Hi-Fi한 마음과
次元を超え胸打つメロディー
지게은오코에무네우츠메로디-
차원을 넘어 가슴을 치는 멜로디
そして現実的な秘密教えよう
소시테리아루나히미츠오시에요오
그리고 현실적인 비밀을 알려줄게
《この歌は永遠に生きてくよ》
《코노우타와토와니이키테쿠요》
《이 노래는 영원히 살아 갈 거야》
だから"会いたい"なんてナンセンス
다카라"아이타이"나은테나은세은스
그러니까"만나고 싶어"라는 건 무의미해
ユビキタするよ君のメモリーに
유비키타스루요키미노메모리-니
어디에나 있는 너의 기억에
ほら君が私を呼ぶのなら
호라키미가와타시오요부노나라
자 봐 네가 나를 부른다면
耳すまして
미미스마시테
귀를 기울여 봐
繊細にゲージ増減したから
세은사이니게-지조우게은시타카라
섬세하게 게이지를 올렸으니까
dB(デジベル)下げて
데시베루사게테
소리를 줄여 봐
"一人きり"だなんて壁はもう
"히토리키리"다나은테카베와모오
"혼자뿐이야"라는 변명은
通用しない
츠우요우시나이
통하지 않아
一緒に揺れよ?それが歌だから
이잇쇼니유레요?소레가우타다카라
함께 춤출까? 그게 노래니까
託してよ!
타쿠시테요!
한 번 맡겨봐!
共鳴機能エモーションレスキュー
쿄우메이키노우에모-쇼은레스큐-
공명 기능의 감정 구조대
君にちゃんと見えるかな?
키미니챠은토미에루카나?
네게 제대로 보이는 걸까?
もっと手を振って!
모옷토테오후웃테!
좀 더 손을 흔들어!
感情的干渉はダイレクト
카은죠우테키카은쇼우와다이레크토
감정적 간섭은 직접적으로
見つけた!点滅してる
미츠케타! 테은메츠시테루
찾아냈어! 깜빡이고 있어
それが君の本音なとこ
소레가키미노퓨어나토코
그게 너의 순수한 부분이야
響けアッパーなリズムで
히비케아앗파-나리즈무데
울려라 솟는듯한 리듬으로
強制的上げてくハートビート
쿄우세이테키아게테쿠하-토비-토
강제적으로 올려가는 고동 소리
ごめん でもぜひ聴いてほしいんだ
고메은 데모제히키이테호시이은다
미안해 그래도 부디 들어줬으면 해
《君のためだけに歌うから》
《키미노타메다케니우타우카라》
《너만을 위해 노래할 테니까》
なぜかちょっと泣けちゃって
나제카쵸옷토나케챠앗테
어쩐지 조금 울어버렸어
君が笑ってくれたせいだけど
키미가와라앗테쿠레타세이다케도
네가 웃어준 덕분이지만
そっか通じ合えるあたたかさは
소옷카츠우지아에루아타타카사와
그래 서로에게 전해진 따스함은
初めてかな
하지메테카나
처음일지도
ココハドコデショウ?
코코와도코데쇼우?
여기는 어디일까?
ワタシハダレショウ?
아타시와다레데쇼우?
나는 누구일까?
歌声を頼りに探してよ
코에오타요리니사가시테요
노랫소리에 기대어 찾아줘
心で歌うよ 心に届いてほしいよ
코코로데우타우요 코코로니토도이테호시이요
마음으로 노래할게 마음에 전해졌으면 해
仮想も現実も真実だよ
유메모리아루모호은토다요
가상도 현실도 진실이야
鳴らせHi-Fiな想いと
나라세Hi-Fi나오모이토
울려라 Hi-Fi한 마음과
次元を超え胸打つメロディー
지게은오코에무네우츠메로디-
차원을 넘어 가슴을 치는 멜로디
そして現実的な秘密教えよう
소시테리아루나히미츠오시에요오
그리고 현실적인 비밀을 알려줄게
《この歌は永遠に生きてくよ》
《코노우타와토와니이키테쿠요》
《이 노래는 영원히 살아 갈 거야》
だから"会いたい"なんてナンセンス
다카라"아이타이"나은테나은세은스
그러니까"만나고 싶어"라는 건 무의미해
ユビキタするよ君のメモリーに
유비키타스루요키미노메모리-니
어디에나 있는 너의 기억에
ほら君が私を呼ぶのなら
호라키미가와타시오요부노나라
자 봐 네가 나를 부른다면
耳すまして
미미스마시테
귀를 기울여 봐
いつもそばにいるよ
이츠모소바니이루요
언제나 곁에 있을게
dB(デシベル)を上げて
데시베루오아게테
소리를 높여
(번역 : 유리샤(http://yurisha.wo.tc))
이번 2월에 개봉한 극장판 애니메이션 소드 아트 온라인의 OST 곡입니다.
여러가지로 비판을 받고 있는 작품이지만 OST는 여전히 좋네요.