草木も眠る夜の隅で世界の節で
쿠사키모네무루요루노스미데세카이노후시데
초목들도 잠자는 밤의 구석 세계의 끝에서
寝息にそっと耳を立てて瞳を閉じる
네이키니솟토미미오타테테히토미오토지루
잠자는 숨소리에 살짝 귀를 세우고 눈을 감아
首筋にふっとあたたかな命の粒が
쿠비스지니훗토아타타카나이노치노츠부가
목덜미에 문득 따뜻한 생명의 낱알이
ココに居るって叫んでるんだ
코코니이룻테사켄데룬다
여기에 있다며 외치고 있어
声なき声で
코에나키코에데
소리 없는 아우성으로
生まれ変われたら終わりなきように
우마레카와레타라오와리나키요오니
다시 태어나면 끝이 없는 듯이
きみがノドを痛めなくて済むような姿になろう
키미가노도오이타메나쿠테스무요오나스가타니나로우
너의 목이 아프지 않을 모습이 될게
差し当たって二人旅 どこまで歩ける?
사시아탓테후타리타비 도코마데아루케루?
당장 떠나는 둘의 여행길 어디까지 갈 수 있어?
行けるとこまで行こう 歩幅合わせて
이케루토코마데이코오 호하바아와세테
갈 수 있는데 까지 가보자 보폭을 맞춰서
折れ曲がって二人旅 どこまで行けば?
오레마갓테후타리타비 도코마데이케바?
구불구불한 둘의 여행길 어디까지 가면?
木々に囁きかける 来世になったらきっと
키기니사사야키카케루 라이세이니낫타라킷토
나무들에게 속삭여 다음 생이 된다면 분명
過ちをずっと繰り返して重ねた罪を
아야마치오즛토쿠리카에시테카사네타츠미오
실수를 계속 반복하며 쌓아온 죄를
二人背負って守ることが償うことと
후타리세옷테마모루코토가츠구나우코토토
둘이서 짊어지고 지키는 것이 속죄하는 거라고
現からちょっとはみ出して笑うきみを
우츠츠카라춋토하미다시테와라우키미오
현실에서 살짝 벗어난 듯이 웃는 너를
ヒトリボッチにはしたくなくて
히토리봇치니와시타쿠나쿠테
외톨이로는 만들고 싶지 않아서
なりたくなくて
나리타쿠나쿠테
되고 싶지 않아서
生まれ変われるの?曇りなき目に
우마레카와레루노? 쿠모리나키메니
다시 태어날 수 있어? 어두움 없는 눈에
映るぼくが頷いたら何もかも赦されよう
우츠루보쿠가우나즈이타라나니모카모유루사레요오
비치는 내가 수긍하면 무엇이든 용서받겠지
空になって二人旅 この身ヒトツで
카라니낫테후타리타비 코노미히토츠데
빈손으로 떠나는 둘의 여행길 이 몸 하나로
歩き疲れたらもう 額合わせて
아루키츠카레타라모오 히타이아와세테
걷기 지쳤다면 이제 이마를 맞대고서
差し当たって二人旅 どこまで行っても
사시아탓테후타리타비 도코마데잇테모
당장 떠나는 둘의 여행길 어디까지 가더라도
朝には辿り着かない 来世になるまできっと
아사니와타도리츠카나이 라이세이니나루마데킷토
아침에는 도달하지 못해 다음 생이 오기 까지 분명
生まれ変わったら離れないように
우마레카왓타라하나레나이요오니
다시 태어나면 떨어지지 않기를
きみが何も痛めなくて済むような姿になろう
키미가나니모이타메나쿠테스무요오나스가타니나로오
네가 아무것도 아프지 않을 모습이 될게
差し当たって二人旅 どこまで歩ける?
사시아탓테후타리타비 도코마데아루케루?
당장 떠나는 둘의 여행길 어디까지 갈 수 있어?
行けるとこまで行こう 歩幅合わせて
이케루토코마데이코오 호하바아와세테
갈 수 있는데 까지 가보자 보폭을 맞춰서
折れ曲がって二人旅 どこまで行けば?
오레마갓테후타리타비 도코마데이케바?
구불구불한 둘의 여행길 어디까지 가면?
木々が囁きかける もう大丈夫と
키기가사사야키카케루 모오다이죠오부토
나무들이 속삭여와 이제는 괜찮다고
突き当たって二人旅 ココまで来れば
츠키아탓테후타리타비 코코마데쿠레바
막다른 곳에 이른 둘의 여행길 여기까지 오면
木々になって立ち尽くそう
키기니낫테타치츠쿠소오
나무가 되어 서있자
来世になってもずっと
라이세이낫테모즛토
다음 생이 되어도 항상
ココで眠ろう 二人眠ろう 永久に
코코데네무로오 후타리네무로오 토와니
여기서 잠들자 둘이서 잠들자 영원히
번역 : TypeMoon